阅读历史 |
请收藏本站网址:0oxs.com

“一切问题都有解决的办法 j iza i4.co m(1 / 3)

加入书签

今天这一天过得说不上不高兴,可也真的说不上高兴,特别是我回到住处,看见坐在餐桌边等着我的瓦尔达里亚时,我心里的不高兴就攀升到了极点。

可是也不能表现出来。我假装什么都没发生,对他笑笑,坐到他旁边去。仆役们把晚餐摆到餐桌上,很快就全出去了。我开始吃晚餐,听见我旁边的人问我:“今天遇到了什么吗?”

其实他现在已经不会在我每次出门玩一天都要问我到底干什么去了,因为答案无非就是那些。但可能他刚刚从我的表情看出了什么端倪,所以他又问出了这个问题。他总是很敏锐,只要他不是把这种敏锐对准我的时候,我都很欣赏他的这种敏锐!

我把头埋得更低,假装自己忙吃盘子里的肉。我真想挡住自己的脸,免得再让他看出更多。接着我又觉得自己这样很扭捏,很阴暗,心胸狭窄,唾弃我自己。可是我再回忆一下下午看到的龙,听到的话——他有,我没有,我永远都没有——我就觉得自己心胸开阔不起来!更多免费好文尽在:ji z a i5c o

可是我再转过头去,看一看他——他还是我熟悉的模样,安静又认真地注视我,准备好了倾听我说的一切。他那张小小的脸庞总是缺乏一些明显的表情,别人都觉得他这是智力超群,心理素质过硬,但我现在越来越觉得:他这是作为孩子的无知。

卢米,一个经历了生活,对各种人和事有自己一套看法的成年人,他会在各种话题上和我针锋相对地争执,而瓦尔德不会,因为那些话题在我对他提出前他自己根本就没想过。我告诉他的答案就会成为他的答案。

我觉得自己的某根心弦被拨弄了一下。我开口了:“我今天听说了一些关于龙的事……龙好美丽,有一头龙作为坐骑好荣耀……但是在这里,女性不会拥有属于自己的龙。你以后会有自己的龙,我永远都不会有。不止这一件事,好多事都是这样,你有的我没有,虽然是孪生子,周围人对你对我是两种态度。我们在这里的地位并不平等,我们以后的待遇会相差越来越大,而这仅仅是因为性别的差异。这根本就不对。呆在这样的地方,我觉得很难受。”

我把自己的嫉妒小心地隐藏了起来。是这个地方不对,是这个地方令我难受——我讨厌的不是他这个利益既得者!我不能让他知道我嫉妒他。他这样挑剔又高傲的小孩,听说了我对他的负面情绪,生气了,讨厌起我了,怎么办?

所以向他宣教一下性别平等观念就行了……虽说止步于此也让我觉得憋屈。这里的土着野蛮落后,我的观念明明更文明更先进,但野蛮的他们能逼迫文明的我过他们这样不文明的生活,我却不能反过来逼迫他们——我连我面前这个我都不能逼迫!我只能小心翼翼地旁敲侧击,潜移默化,生怕说错了什么话惹他不高兴。

不过让我稍感安慰的是,瓦尔德听了我的话,露出了认真思索的表情。他总是很认真地听,很认真地想,把我的话放在心上。

他不会和他们一样的。我不会让他和他们一样的。

片刻后,我听见他开口了:“他们的态度我们可以努力影响,但他们的观念我们很难改变。可是归根结底,他们不重要。我所得到的一切,只要你想要我都会和你分享。我们没法把这里变成我们喜欢的模样,但我们可以尽量让生活变得令我们愉快。如果你想看龙,等我弄清楚它们在哪,我就带你去看。如果你想要龙,等我弄清楚怎么得到它,我就为你弄来一个。”

“他们很重要,瓦尔德,”我说,“就是因为所有人都是这样的态度——上至魔王下至仆从都是这样的态度——所以如果我想要龙,没法自己去赢得它,只能靠你。当然,我很感激你愿意为我做许多事。但只能躲在你背后靠你来得到,和靠自己亲自获得,那不一样。”

我觉得我说得很清楚,并且以瓦尔德一直表现出来的聪明,我觉得他肯定能很快理解。我觉得我们的分歧可能会是在于:他总是更实用主义,自己没办法影响的事,他会在想清楚自己的应对办法后就放下这事,不再担忧。而我做不到。

可是我看到他稚嫩的脸上露出了茫然而困惑的表情。

“我不懂,”思索了一会,他还是这样说,“靠我为什么和靠你自己不一样?”

我卡住了。我回答不了这个问题,因为答案对我来说太显而易见了——当然不一样了?

“……你觉得一样吗?如果有什么东西,因为某种规则的限制只有我能得到,你想要就必须通过我——你不会讨厌这种规则吗?”

举完这个例子,我却立刻想到:在他迄今为止的生活中,根本没有任何东西是只有我才有,他想要必须通过我的分享。啊,看来我举了个无效的例子……

我没想到他回答我的是:“如果你得到它要经受你受不了的事,那我会讨厌这种规则,觉得要是我能亲自靠自己去获得当然更好,或者我会不想要那个东西,免得让你承受那些你受不了的事。但回到原本的问题:我觉得靠你取得和靠自己取得是一样的。”

我失语了一小会。

↑返回顶部↑

书页/目录